Menu - Konoba Lambik

Go to content

Main menu:

Menu

Bezalkoholna negazirana pića - alkoholfreie Getraenke - non-alcoholic softdrinks - bevande nonalcolice


ledeni caj - Eistee - Ice tea - tè freddo

0,20 l--          15 kn

juice - Saft - juice - succo

0,20 l--           15kn

jabuka - Apfelsaft - applejuice - succo di mela

0,20 l--          15 kn

prirodna limunada - Limonade natur - natural lemonade -

0,30 l--           15kn

mineralna voda negazirana - Mineralwasser ohne - mineralwater w/o gas - acqua minerale senza carbonica

1,00 l--          20 kn

mineralna voda negazirana - Mineralwasser ohne - mineralwater w/o gas - acqua minerale senza carbonica

0,75 l--          18 kn

cedevita razni okusi - CeDeVita versch. Geschmacksrichtungen - cedevita various flavors - Cedevita vari gusti

0,20 l--          15 kn

Bezalkoholna gazirana pića - Erfrischungsgetraenke mit Kohlensaeure - carbonated softdrinks - bevande gassate


Schweppes

0,25l--          15 kn

Coca Cola

0,25 l--           15kn

Sprite

0,25l--          15 kn

mineralna voda gazirana - Mineralwasser sprudelnd- carbonated mineralwater - acqua minerale con carbonica

0,50 l--          13 kn

mineralna voda gazirana - Mineralwasser sprudelnd - carbonated mineralwater - acqua minerale con carbonica

1,00 l--          20 kn

pivo - Bier - beer - birra


Karlovačko

0,50 l--          17 kn

Staropramen

0,50 l--           17kn



topli napici - Heissgetraenke - hot drinks - bevande calde


kava - Kaffee - coffee - caffè

         8 kn

mljeko - Milch - milk - latte

     10 kn

bijela turska kava - tuerkischer Kaffee weiss - white turkish coffee - caffè turco bianco

10 kn

caj- Tee - tea -

         10 kn

špageti i rižotto - Spaghetti und Risotto - spagetti and rice - spagetti e risotto


crni rižotto - Risotto schwarz - black risotto - risotto nero

           80 kn

rižotto vegetarijana - vegetarisches Risotto - vegetarian risotto - risotto vegetariano

 60 kn

špageti milaneze - Spaghetti Milanese - spaghetti milanese

           50 kn

dalmatinska pašticada - dalmatinische Pasticada - dalmatian pasticada - pasticada dalmata

 90 kn

domaća tijestenina frutti di mare - hausgemachte Pasta Frutti di Mare - homemade pasta frutti di mare - pasta fatta in casa frutti di mare

90 kn


jela po narudžbi - Gerichte à la carte - dishes à la carte - i piatti à la carte


hvarska gregada (min. 2 osobe) - Gregada

300 kn

brodet (min. 2 osobe) - Eintopf - stew - spezzatino  

300 kn

hobotnica ispod peke - Krake gebacken unter der Glocke - octopus baked under a bell - polpo cotto sotto la peka

320 kn

janjetina ispod peke - gebackenes Lamm - baked lambl - agnello al forno

280 kn

oborita riba ispod peke - Qualitaetsfisch gebacken unter der Glocke - quality fish baked under a bell - qualità del pesce al forno  1kg

450 kn

kuhana hobotnica u crvenom vinu - gekochte Krake in Rotwein - boiled octopus in red wine - polpo bollito nel vino rosso

280 kn

punjene lignje ispod peke - gefüllte Tintenfische gebacken - stuffed squid baked under a bell - calamari ripieni al forno

300 kn

predjela - Vorspeisen - appetizers - antipasti


mozzarella

           60 kn

slani inćuni - salzige Sardellen - salty anchovies - salato acciughe

 50 kn

salata od hobotnice - Tintenfischsalat - octopus salad - insalata di polpo

           80 kn

Karpaćo od hobotnice - Carpaccio vom Oktopus - carpaccio of octopus - carpaccio di polpo

70 kn

riblji karpaćo - Carpaccio vom Fisch - fish carpaccio - pesce carpaccio

80 kn


stolna vina - Tafelwein - table wine - vino da tavola


domaće vino crno - Rotwein - red wine - vino rosso

1.00 l--          60 kn

domaće vino bijelo - Weisswein - white wine - vino bianco

1,00 l--           60 kn


kvalitetna bijela vina - weisser Flaschenwein - quality white wine - vini bianchi di qualità


Kronjac (eco)

0.75 l--        120 kn

Zlatan Pošip

0.75 l--        180 kn


kvalitetna crvena vina - guter roter Flaschenwein - good quality redwine - vini rossi di buon qualità


Kronjac (eco)

0.75 l--        150 kn

Zlatni Plavac Barrique

0,75 l--        280 kn

Zlatan Grand Cru

0.75 l--        350 kn

Zlatan rosé

0,75 l--        180 kn


aromatizirana vina - aromatisierter Wein - flvored wine - vino aromatizzato


Prošek

0.10 l--          10 kn


Žestoka pića - Spiritousen - liquor - liquore


Jaegermeister

0.03 l--           15 kn

Whisky

0.03 l--           20 kn


Šampanac - Schaumwein - Champagne - prosecco


blu prosecco

0.75 l--        160 kn



pršut, sir - Schinken, Kaese - ham, cheese - prosciutto, formaggio

           60 kn

pršut od tuna - geraeucherter Thunfisch - smoked tuna - tonno affumicato

 90 kn

pršut od sabljake - Schinken vom Schwertfisch- ham of swordfish - prosciutto di pesche spada

           90 kn

dalmatinska pašticada - dalmatinische Pasticada - dalmatian pasticada - pasticada dalmata

 90 kn

razni sirevi - verschiedene Kaese - different cheese - vari formaggi

80 kn

riblja pašteta - Pastete vom Fisch- fish paté - pasticcio di pesci

           35 kn

marinirane kozice- marinierte Garnelen - marinated shrimp - gamberi marinati

 70 kn

plata LAMBIK za 2 osobe - LAMBIK-Platte - platter LAMBIK - piatto LAMBIK

140 kn


mesna jela - Fleisch-Gerichte - meat dishes - piatti di carne


biftek na žaru s prilogom - gegrilltes Rindersteak mit Gemuese - grilled beefsteak w. vegetables - bistecca alla griglia con verdure

140 kn

biftek "a la šef kuhinje" s prilogom - Beefsteak "à la Kuechenchef" mit Beilagen - beefsteak "à la chef" with a side dish - bistecca "a la chef" con contorno

160 kn

janjetina na žaru s prilogom - gegrilltes Lamm mit Gemuese - grilled lamb w. vegetables - agnello alla griglia con verdure

95 kn

ramstek na (fjorentina) žaru s prilogom - Rumpsteak (Fiorentina) mit Beilage - rump steak (fiorentina) w. sidedish - scamone fiorentina con contorno

180 kn

ražnići "LAMBIK"

120 kn

miješano meso za 2 osobe - Grillteller fuer zwei - mixed grill for two - grigliata mista per due

230 kn

riba - Fisch-Gerichte - fish dishes - pesce


riba svježa na žaru - frisch gegrillter Fisch - fresh grilled fish - pesce alla griglia

1 kg         400 kn

riblja plat za 2 osoba- Fischplatte fuer 2 - fish platter for 2 - piatto di pesce per 2

300 kn

škampi sviježi na buzaru - frisch gegrillte Garnelen in Sauce - fresh grilled shrimps in sauce - gamberetti freschi in salsa

130 kn

škampi sviježi na žaru s prilogom - frisch gegrillte Garnelen mit Gemuese - fresh grilled shrimps w vegetables - gamberetti freschi con verdure

180 kn

ražnjici od kozica na žaru s prilogom - Spiesse mit gegrillten Garnelen mit Gemuese- skewers of grilled shrimp w. vegetables - spiedini di gamberi con verdure

90 kn

sveže kozice u maslinovom ulje - frische Garnelen in Olivenoel - fresh shrimps in olive oil - gamberetti freschi in olio d'oliva

90 kn

lignje na žaru svježe s prilogom - gegrillte Calamari mit frischen Beilagen - grilled calamari w fresh garnishes - calamari alla griglia con contorno fresco

100 kn





prilozi - Beilagen - side dishes - contorni

pomfrit - Pommes Frites - french fries - patate fritte

20 kn

blitva ili tikvice - Mangold oder Zucchini - swiss chard or zucchini - bietole o zucchine

20 kn

povrće grill - gegrilltes Gemuese - grilled vegetables - verdure grigliate

20 kn

kruh - Brot - bread - pane

5 kn


salate - Salate - salads - insalate


sezonska salata od povrća velika ili mala - Salat der Sasion, gross oder klein - seasonal vegetable salad large or small - insalata di verdure di stagioni grande o piccolo

35 kn / 15 kn

salata sa sirom - Salat mit Kaese - salad w cheese - insalata con formaggio

30 kn

salata  tuna - Thunfisch-Salat - tuna salad - insalata di tonno

30 kn

salata piletina - Salat mit Huhn - chicken salad - insalata di polo

30 kn


desert - Nachspeise - dessert


dnevni kolać - Kuchen - cake - torta

1 kom /1 Stueck /1 piece /1 pezzo     15 kn




U cijene su ura
čunati porezi i usluga. Knjiga žalbe se nalazi u sklopu toćionika.
Osobama mlađim od 18 ne točimo alkohol.

In unseren Preisen sind Service und Steuern enthalten. Das Beschwerdebuch liegt an der Theke.
Personen unter 18 Jahren erhalten bei uns keine alkoholischen Getraenke.

Taxes and services are included in our prices. The complaint book is deposited at the bar.
We do not serve alcohol to minors (18 and below)

Nei prezzi sono compresi tasse e servici. Appello libro
è sotto il bar.
Non serviamo alcolici ai minori (18 e sotto)

 
Back to content | Back to main menu